俄语系刘洪波教授赴莫斯科参加第八届国际文学翻译大会
时间:2024-09-27 来源: 作者:
2024年9月5—8日,第八届国际文学翻译大会(VIII Международный конгресс переводчиков художественной литературы)在莫斯科外国文学图书馆举行,北京大学外国语学院俄语系刘洪波教授应邀参会。
(第八届国际文学翻译大会会标)
第八届国际文学翻译大会由俄罗斯翻译研究院组织,有来自世界30多个国家的约100名专家参会,俄罗斯总统国际文化合作事务特别代表米哈伊尔·施维特科依、高尔基世界文学研究所所长瓦季姆·波隆斯基(Вадим Полонский)、作家叶夫根尼·沃多拉兹金(Евгений Водолазкин)和谢尔盖·沙尔古诺夫(Сергей Шаргунов )等出席大会并在9月6日上午的全体会议上发言。刘洪波教授曾出版文学译作《自学成才的人们》(2015,独译),《普希金之家》(2016,合译),《拉夫尔》(2024,独译)等。此次,她作为中方文学翻译家代表之一,与首都师范大学刘文飞教授、中国人民大学陈方教授、首都师范大学黄小轩博士后一同参与此次大会。9月7日下午,刘洪波教授在分组会议中作报告,向各国文学家、译者介绍《拉夫尔》在中国的翻译与接受情况,得到与会者的广泛肯定和高度认可。
(刘洪波教授作题为《〈拉夫尔〉在中国的翻译与接受》的报告)
在莫斯科期间,刘洪波教授还与俄《十月》(«Октябрь»)杂志主编伊琳娜·巴尔梅托娃(Ирина Барметова)、《文学报》主编马克西姆·扎姆舍夫(Максим Зашмев)、高尔基文学院院长瓦季姆·波隆斯基(Вадим Полонский)、俄罗斯翻译研究院院长叶甫盖尼·列兹尼琴科(Евгений Резниченко)及来自西班牙、阿根廷、乌兹别克斯坦等国的翻译家进行了交流。在此次莫斯科之行中,刘洪波教授以文学、文化交流使者的身份参与这一国际文学翻译盛事,讲述中国文学翻译的故事,传递中国文学翻译的声音,她也将带着从这次大会上收获的感悟和体验继续为中俄文学、文化交流事业贡献自己的力量。
(刘洪波教授、陈方教授、黄小轩博士后与俄《十月》杂志主编伊琳娜·巴尔梅托娃交流)
(刘洪波教授、刘文飞教授、陈方教授与《文学报》主编马克西姆·扎姆舍夫、高尔基文学院院长瓦季姆·波隆斯基、俄罗斯翻译研究院院长叶甫盖尼·列兹尼琴科交流)
文:贺赫
图:刘洪波教授提供